- Academie de Saint Anselme - Nouvelle Serie - 01/01/1991

Nécrologies 541 [La situation du patois en Suisse romande] Le Flambeau [Aoste] 23/4, 32-39. 1977 Petit glossaire in: Vins du Valais, Lausanne, 205-210. Patrimoine linguistique: qu'en reste-t-il? Heimatschutz 7211, 25. Oit oc etfrancoprovençal, Heimatschutz 7212, 30-31. Pauvres noms de lieux, Heimatschutz 7213, 30 31. Où se cache-t-il ?Patois pas mort, Heimatschutz 72/4, 30-31. GPSR 5: art. dessaler, dessuivre. Collaboration à: ROBERT TUOR, Mass und Gewicht im alten Bem, in der Waadt, imAargau und im]ura, Berne-Stuttgart (cf. p. 103). 1978 L'Atlas des patois valdotains, état des travaux 1978, Aoste (en collabo– ration avec R.-C. SCHùLE, T. TELMON, G. TUAILLON). Histoire et évolution des parlers francoprovençaux d1talie (état des tra– vaux et perspectives de recherches nouvelles) in: Lingue e dialetti nell'arco alpino occidentale, Atti del Convegno internazionale di Torino, 12-14 aprile 1976, Turin, p. 127-140. fuste ou foux? Particularités de notre français, Heimatschutz 7311, 34- 35. D'où viennent les régionalismes? Particularités de notre français, Hei– matschutz 7312, 30-31. Réponse à nos lecteurs. Septante et huitante, Heimatschutz 7313, 30-31. · Exploitation linguistique de textes historiques, Vallesia 33, 189-199. GPSR 5: art. dèsuyi. 1979 Petit lexique des noms de lieux, in: Portrait du ]ura, Porrentruy, 209- 211, 218. Particularité de notre français. Helvétismes de bon aloi.. . et autres, Heimatschutz 7411, 30-31. Au-delà de nos frontières. Une région francophone: le Val d'Aoste, Hei– matschutz 7412, 42-43. Entreront-ils dans le dictionnaire? Helvétismes, Heimatschutz 7413, 30-31.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=