- Academie de Saint Anselme - Nouvelle Serie - 01/01/2000

544 Sonia Trevisan ment, le recueil d' incipit de Hilkas-Walther 145 signale deux poèmes latins qui commencent par Protoplastus, mais qui n'ont rien d'autre en commun avec notre manuscrit que le premier mot de l' incipit. De ce noel on possède plusieurs transcriptions, 146 entre autres il ne faut pas ignorer celle qui a été donnée par Gianni Mombello en appendice à une complexe analyse philologique du texte. 147 D'après ce chercheur, la langue de notre texte est le francien avec des ajouts des parlers locaux, 148 ce qui est tout à fait plausible à une époque où la francisation a déjà atteint notre région, 149 d' ailleurs, les produc– tions locales telles que Le Mystère de Saint Bernard de Menthon 150 ou 145 A. HILKAS - H. WALTHER, Initia carminum ac versuum medii aeviposterioris lati– norum. Alphabetisches Verzeichnis der Versanfiinge mittellateinischer Dichtungen, Gottingen, Vandenhoeck und Ruprecht, 1959, nos. 14856 (Protoplasti reatus cessavit expiatus), 14857 (Protop/asti transgressoris). 146 J. BosoN, Un graduel de la fin du XIV' siècle et une curieuse poésie latine-fran– çaise de cette époque, Aosre, lmprimerie Catholique, 1933, pp. 10-11; au chanoine Boson revienr le méri te de l' avoir détectée et publiée le premier; J. BRÉAN, Anthologie littéraire valdotaine, Aoste, Imprimerie Valdòtaine, 1948, pp. 15-18; L. COLLIARD, La culture valdotaine au cours des siècles. Précis bibliographique et morceaux choisis, Aoste, lmprimerie I.T.L.A., 1976, pp. 44-45; IDEM, La culture valdotaine à travers !es siècles, précis historique et morceaux choisis, Aoste, Imprimerie I.T.L.A., 1965, p. 49; R. AMIET, Repertorium Liturgicum Augustanum, op. cit., t. II, pp. 49-50. 147 G. MOMBELLO, Analyse philologique d'un noi!! conservé dans deux manuscrits du Grand Séminaire d'Aoste, op. cit., pp. 169-213, Appendice pp. 210-213. 148 Ibid., p. 180. 149 Sur la francisation ancienne du Val d'Aoste c( J. BROCHEREL, Le patois et la langue française en Vallée d'Aoste, Neuchatel-Paris, Attinger, 1953, pp. 111-124; A. ROSELLINI, La francisation de la Vallée d'Aoste, "Aevum", XXXV, 3-4, 1962, pp. 484- 511 ; L. COLLIARD, La culture valdotaine au cours des siècles, op. cit., pp. 17-26; A. BETEMPS, Les Valdotains et leur langue, Aoste; lmprimerie E. Due, 1979, pp. 28-31; ].-P. MARTIN, Aperçu historique de la langue française en Vallée d'Aoste, Aoste lmprimerie E. Due, 1982, pp. 27-34; B. ]ANIN, Le Val d'Aoste. Tradition et renou– veau: une région alpine originale, quatrième édition, Aoste, Musumeci, 1991, pp. 129-136. 150 LECOY DE LA MARCHE, Le Mystère de St. Bernard de Menthon, Paris, F. Didot, 1888 ("Société des Anciens Textes Français"), réimpression, Aoste 1983 avec un avant– propos par L. Colliard.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=