de Saint Anselme Nouvelle Série - Académie

204 Volker Mecking jusqu'aux genoux' (dep. 1666, Tall9, 91 [= Tallemant cles Réaux, Historiettes]). 19 39. « Il y a bien du particulier, mais je le remets à nostre entretien. Vous avés en ce billet le necessaire. Croiés-le veritable sur ma parole. Vous pouvés mesmes envoier mon billet. » [Gazette 259, 12 jan– vier 1652] FEW7, 604a (PARABOLA) : frm. sur la parole de qn 'sur la promesse de qn' (dep. Miege 1688). 40. « Je prendrei tousjours son silence pour un refus, quoique la maxime porte que qui se taist consent. » [Gazette 349, 29 mai 1654] FEW131, 27a (TACERE) : frm. qui se tait, consent 'quand on ne dit rien sur quelque proposition, c'est une marque qu'on ne s'y oppose pas' (Furetière 1690-DCom 1718 20 ; 'peu usité' Académie 1718-1878). 41. « J' en ai home, et confusion. Madame, je le redis, tout vient à temps à qui peut attendre. » [Gazette 68, 15 septembre 1648] FEW25, 706a (ATTENDERE) : frm. tout vient à temps à qui peut attendre 'il faut attendre patiemment le succès fìnal' (1730-Trévoux 1771). 42. « [•••] laissant le surplus cles fruits, tant au seigneur Procureur gene– rai pour faire les reparations urgentes du benefìce, conformement au verbal de saisie, qui a esté fait par les sieurs commissaires du Senat, lors de la vacance du benefìce [...] » [Lettre 506, 26 juillet 1661] FEW 14, 276a (VERBALIS) : frm. verbal subst. masc. 'pro– cès-verbal' (Académie 1694-Larousse 1876). 43. « Monsieur signa le premier, Monsieur le comte de Fiesque pour Mr le Prince, et Madame la duchesse d'Orleans pour le Due son 19 1657-59 soutanille, TALLEMANT DES RfAux, Historiettes, arresrarion isolée; la forme acruelle soutanelle est arresrée depuis 1690 (Furerière), v. TLFi; première arresrarion lexi– cale ( < l'ital. sottana). 20 LE Roux (Ph. ].), Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, fibre etpro– verbial, Amsterdam 1718.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=