de Saint Anselme Nouvelle Série - Académie
214 Volker Mecking (MATER) : frm. mère (une telle) 'religieuse professe' (1612, D'Au– bigné; dep. Richelet 1680). 45 13. « Madame Servient m'est venue voir, et m'a dit tout ce qu'on sait, et sur quoy V. A. R. pourra faire les considerations qu' ele jugera bien. Primo, que Madame la mareschale de Gransé luy envoia ces jours passés un billet [... ] » [Gazette 335, 13 février 1654] FEW 9, 386b (PRIMUS) : afr. primo adv. 'premièrement' (1322, Runk; 1324, Espinas Vie Douai), mfr. id. (1413, Thierry; 1520, La Roche; 1534, Rabelais), frm. id. (dep. Trévoux 1752). 46 14. « Monsieur le Chancelier se signale tousjours plus dans le zele qu'il a pour V. A. R. Ces jours passés il a bien ravaudé les deux surin– tendants sur l'injustice que les deux Monerots vous vouloient faire dans leur pretendu paiement de liards. » [Gazette 409, l er septem– bre 1656] FEW 14, 145a (VALLIS) : mfr. ravauder verbe trans. 'réprimander sévèrement, en humiliant, maltraiter en paroles' Brantòme, frm. id. (Académie 1694-1878 ; 'pop.' Trévoux 1771- BL 1808; 'faro.' (Académie 1835-Larousse 1949).47 15. « [ •.• ] j'ay tousjours erli qu'on ne pouvoit point faire de petite faute dans le service d'une si grande, si sage, et si divine Maitresse ; et que je me suis fait, sije l'ose dire ainsi, une Religion presque supers– titieuse des moindres choses qu'elle a daigné me commander [... ] » [Lettre 487, 8 juillet 1660] FEW25, 1042a (AUSARE) : frm. (si) j'ose (le) dire loc.-phrase (sans subordonnée compl.) '(si) je m'en– hardis à (le) dire (formule pour faire passer une idée ou une expres– sion qui pourrait paraitre hasardée)' (1606, CartLava14, 387; dep. Racine, Li[= Britannicus, 1669/70]). 48 45 Deuxième attestation en ce sens. 46 Ellipse de primo loco. 47 Deuxième attestation en ce sens. 48 Deuxième attestation en ce sens.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=