de Saint Anselme Nouvelle Série - Académie

222 Volker Mecking Trévoux 1721-Académie 1835), frm. soutanelle subst. fém. 'petite sou– tane allant jusqu'aux genoux' (dep. 1666). Nous permettant ici de faire une réflexion strictement personnelle, nous ne nous attendions nulle– ment à trouver dans la correspondance de notre homme d' église des premières attestations de termes profanes et terrestres tels que frm. arme à feu 'fusi!, pistolet' (dep. Pomey 1671 !), frm. hors d'ceuvre 'se dit d'un diamant ou d'une autre pierre non encore montée' (Académie 1798-Bescherelle 1858 !), et encore moins frm. mousquetaire subst. masc. 'cavalier au cheval gris ou noir, faisant partie de la maison du roi' (dep. Richelet 1680 !). Parmi les mots et attestations rares en français préclassique et classique, nous constatons la prolifération surprenante des dérivés du nom propre Mazarin, tels que frm. mazarin adj. 'qui se rapporte à Mazarin (p. ex. parti, paix, etc.)' (Retz; Trévoux 1771), mfr. mazarin subst. masc. 'partisan de Mazarin' (La Rochefoucauld ; Retz ; dep. Trévoux 1752), frm. mazarinisme subst. masc. 'politique de Maza– rin' (1651, Retz; 'hist.' dep. Boiste 1829). Le fait que les trois dérivés ci-dessus sont à la fois rarissimes dans l'ensemble de la diachronie et en meme temps attestés chez Retz est particulièrement révélateur en matière d'intertextualité et mérite d'erre approfondi. Cette tendance se manifeste également dans le domaine de la néologie lexicale par se dema– sariner verbe pron. 'quitter le parti des Mazarinistes' et Masarine subst. fém. 'partisane de Mazarin'. Pour ce qui est de la couleur régionale de la Correspondance [... ],elle nous semble, en l'état actuel de nos recher– ches, très faible (cf. les trois cartes aréales jointes en annexe). Dans le domaine des variantes absentes du FEW, nous signalons le nombre assez élevé de locutions fìgurées qui complètent la documentation du FEW, telles que l'abysme attire l'abysme 'un excès conduit à un autre excès, un crime amène un autre crime', avec connoissance de cause 'sachant, connaissant bien ce dont en parle',foire grimasse 'témoigner son mécon– tentement', par chaque année 'chaque année', remonter sur sa beste 's'éle– ver de nouveau en honneur, en dignité', (/aire la cour à qn) ventre contre terre 'avec soumission', ainsi quefoire grand visage à (qn), 'faire bon accueil'. L' éveque va jusqu'à forger lui-meme une nouvelle locution conjonctive, à savoir en un point que 'tellement ... que', absente de la lexicographie et à ajouter au FEW Quant aux archa"ismes, ils semblent rarissimes et etre utilisés par notre épistolier à titre purement humoris– tique (cf.Jratesque adj., emprunt de l'italienfratesco). La remarquable

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=