de Saint Anselme Nouvelle Série - Académie
250 Giorgia Puttero trer dans « l'esercizio della penna ». 56 Il s'adressait en italien au Due ainsi qu'à la Duchesse et réservait l'emploi du français à son frère, le marquis de Saint-Thomas. Si l'on prend plaisir au pourcentage, on dira que les lettres écrites en italien sont 98 % cles missives rédigées entre 1647 et 1659. 57 Au contraire, dès que le vice-bailli établit sa rési– dence habituelle à Aoste, la progression du nombre cles pièces écrites en français est extraordinaire. Plus Victor-Amédée demeure au Duché valdòtain, plus le français devient pour lui la langue véhiculaire privi– légiée, utilisée à l'ora! autant qu'à l'écrit. A partir de 1664 en particu– lier, les lettres que Carron de La Tour adresse à Son Altesse Royale et qu'il écrit en français dépassent nettement celles qu'il continue à envoyer parfois en italien au mème destinataire : on répertorie clone 56 lettres écrites en italien contre 30 en français, entre 1660 et 1664, alors qu'après cette date, la proportion devient une lettre écrite en ita– lien contre douze rédigées en français. 58 Le changement de langue n'entraìne pas de résultats qualitatifs dif– férents chez l' auteur ; sa prose, pour moitié confìdentielle, pour moi– tié publique, reste correcte tantòt en italien, tantòt en français. Mon– sieur de La Tour emploie parfois un ton aigu, lorsqu'il se sent victime d'une injustice, mais il ne s'abandonne jamais à la flatterie ni à la pleur– nicherie, mème pas quand il s'agit de recouvrer du lustre auprès de ses 56 Citation tirée de la lettre que Vicror-Amédée adresse à Son Altezze Royale de Rome, le lO février 1648. A.S.T., Corre, LdP, C, m. 33, fase. cité. 57 O n fair référence au fascicule "Carron di San Tommaso della Torre", A.S.T., Corte, LdP, C, m. 33. Ce fascicule contient au rotai quarre-vingt-trois pièces non numérorées qui sont classées par ordre chronologique (80 lemes en iralien adressées à S. A. R. , l !et– tre écrite en iralien et envoyée à Madame Royale, l lettre en français écrire au marquis de Sainr-Thomas, l lettre en français pour le Souverain, mais d'une aurre main). 58 Le fascicule "Tour, de la. Viballif d'Aoste" (A.S.T., Corre, LdP, T, m. 21) contienr plus de deux cent cinquante pièces. Les destinataires de roures ces lerrres ne sont que qua– tre : Charles-Emmanuel II, Chrisrine de France, Marie-Jeanne-Bapriste de Savoie– Nemours (dès 1665) et le marquis de Sainr-Thomas. A ce groupe de documenrs, il faur ajourer le perir nombre de lettres conservées dans le fascicule "Tour, de la, Referendario. 1674 in 1678" (ibidem), où se rrouvenr quarre lemes (une en italien, pour <<Altezza Reale », rrois en français, respecrivement pour le Due de Savoie, pour la seconde Madame Royale et pour le marquis de Saint-Thomas).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=