de Saint Anselme Nouvelle Série - Académie

Un fonctionnaire bilingue de l'administration savoyarde 251 Ma1tres, meme pas quand il lui faut annoncer la maladie, puis le décès de son fils. Plutot, son style est frane et direct avec tout destinataire. Avec François-Guillaume Carron, il s'exprime « avec franchise et à cceur ouvert »et, quoiqu'il considère le marquis de Saint-Thomas « non seulement comme frere, mais comme [s]on Pere, ... [s]'estant touiours soummis a touttes [ses] volontés », 59 il ne lui épargne pas ses remarques piquées, si nécessairé 0 • A la duchesse Christine, il ose meme demander conseil pour faire équilibrer le budget de sa famille. 61 Seui, le français de Victor-Amédée est plus fautif que son italien ou que le français, par exemple, du marquis de Saint-Thomas. Ne désirant pas donner la liste des particularités orthographiques et mor– phosyntaxiques de sa langue, on se bome à signaler seulement le man– que fréquent de l'accorci du participe passé, 62 les désinences verbales parfois incorrectes, 63 la position quelquefois inexacte des pronoms 59 Cf. la lettre que Carron de La Tour adresse à son frère d'Aoste, le 10 mars 1670. A.S.T. . Corte, LdP., T, m . 21, fase. cité. 60 Le 19 juillet 1678, Carron de La Tour envoyait ces mots à son frère, de Turin : << le vous prie de me permettre que ie vous dise par ces lignes et pour la derniere fois pour ne vous plus importuner que l'estat de ma maison ne me permet pas de negliger tout ce qui me peut aider à la maintenir et s'il n'y a pas moien de sortir de l'affaire de M' Car– ron Uean] de la maniere qui se doit entre de si proches [on foit allusion à une question d'héritage. N.d.a.], vous me dispansiés d'en prendre d'autres expedients, ne croiant pas de faire iniure à personne que de demander ce qui me vient de iustice , (ibidem) . 61 Les difficultés financières de Carron de La Tour étaient telles que Victor-Amédée demanda une fois à Christine de France si sa femme, qui désirait assisterà l'enrrée en Turin de la jeune mariée Françoise d'Orléans, pourrait se rendre à Turin « pour satisfaire à sa curiosité sanz qu'elle allast à la Court dans le concours des Dames, et aux premiers iours, ou si elle y pourroit aller quelque temps apres qu'elle ne fust pas obbligé à faire de la despence de paroistre avec des habits telz que l'honnesteté et la bienseance de la Court exigent "· Lui, il se serait habillé en noir, et ses doutes concernaient plutòt l'étoffe (quelle était la meilleure « dans certe saison , ?) et la dentelle, car il ne savait pas si elle devait erre « de soy [soie] ou d'or et argenr comme [il] en [avait] veu à la Court aux plus serieux >> (cf. la lettre datée d'Aoste, le 17 avril1663; ibidem). 62 « La lettre ... qui m'a esté remis . .. , (Aoste, 5 aout 1660) ; « chose ... qui n'est pas faitte, et qui n'est pas arrivé , (mémorandum du vice-bailli inséré dans sa lettre datée du 30 juillet 1662) ; « j'espere en la bonté acostumé de V.A.R. , (au Due, Aoste, 24 décembre 1662) ; ... 63 « [elle] vous rends .. . > (13 février 1661); «iene pretend pas > (lettre du 30 juil-

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=