de Saint Anselme Nouvelle Série - Académie

332 Gianni Mombello sonne; de meme l'Eloquence camme une esclave suit les grands genies sans qu'ils s'en apperçoivent; quand ils ouvrent la bouche pour parler, l'Eloquence, cette fidele domestique parée de tous les ornemens natu– rels, y paroit toute brillante, & toute pompeuse: Il semble que c'est un Parterre templi de fleurs que ces Eloquens presentent aux Auditeurs. Et voilà l'air, & camme la couleur naturelle du genie des François, leur esprit tourne toujours sur le nature!, sur le facile, & sur le pur; & non pas le figuré. En voilà assez. J'ai, ce me semble, suffisamment montré que la diversité des pensées, & du stile des François, et des ltaliens est pro– duite de la difference de leur temperament. Il resteroit à parler de celle de leurs mots. Mais camme je crains d'erre trop long, il me suffit de dire avec Genebrard, que certe difference vient du contagieux melange des autres Langues, qui ont sinon corrompu nos mots, ils les ont un peu changés, & alterés par de nouveaux accents, ou ancore pour en avoir òté, ou ajouté quelques Lettres. Vel propter accentum, vel muta– tionem aliquam litterarum, vel additionem. 27 Mais ce meme Auteur 27 Gilb. Genebrardi [. .. ] Chronographiti! Libri Quatuor. Priores duo sunt de rebus veteris populi, & pnecipuis quatuor millium annorum gestis. Posteriores, è D . Arnaldi Pontaci Vasatensis Episcopi Chronographia aucti, recentes hisrorias reliquorum anno– rum complectuntur [...], Parisiis, Apud Michaelem Sonnium, via Iacobea sub scuro Basi– liensi, M. D. LXXXV; p. 34: < Dum 70 linguas duntaxat Hebra:i constituunt [...]. Item quoniam non plures proferri possunt ca:terarum innumerabilium matrices, quales sunt, Hebraica, genirrix Syriaca:, Arabica:, & c. Latina Iralica:, Valachica:, Gallica: & Hispa– nica:: Gra:ca Dorica:, Ionica:, Acolica:, Attica:: [...], ira neque illarum dialecti, qui sunt innumerabiles, ita ut intra tantam, ut ve! propter accentum, ve! ob mutationem aliquam lirerarum, ve! additionem, ve! detracrionem ram parvulo spatio non se mutuo intelli– gant, sicuri innovo etiam orbe Americus Vesputius observasse se scripsit [...]. Adde gen– tes omnes propemodum esse spacio sa:culorum inter se confusas, commixtas, ve! etiam piane mutates [.. .] propter infusions, bella, clades, commercia, coniugia, & alios casus. Indeque linguas ve! peregrinas, ve! novas, ve! commixtas, ve! corruptas emersisse, quoti– dieque emergere>>. Ce passage est placé entre !es années 101 et 131 après le deluge. Tour de suite après le passage cité, Génébrard ajoute: <<Ex peccato accidit illa linguarum mul– tiplicatio, ad puniendam humanam temeritatem. Nam ut lingua: unitas & similitudo firmissimum est vinculum societatis humana: & religionis, ira diversitas cerram parit ani– marum divisionem, discordiam morum, ingeniorum, studiorum, voluntatum, & c.». Mgr Bailly a probablement lu aussi ce passage; cela aurait du le mettre sur ses gardes et ne pas trop insister, dans la première rédaction de son discours, sur l'idée de "désunion" qui lui a été en effet reprochée.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=