BASA
ACADÉMIE S. ANSELME Je crois avoir réussi, en une certaine mesure, puisque M. Linty m'a récité, puis dicté « a lütschel red im a hofzeit " ( 1) (Eine kleine Rede an einer Hochzeit == Un petit discours à un mariage). En voici quelques passages caractéristiques, per– mettant de classer le dialecte d'Issime parmi les dialectes haut-alémaniques, comme les dialectes suis– ses. A lütschel red im a hofzeit. Mein liebe breutgemii-n-un mein liebi btout, Umzchiemen im heutige toag isch ny ggangen es gûts mût, Wwarch un treub un trakas disch toaga ha.nt er ghan gnûg. Nung seid er hurtigi, alls isch ny ggange racht, Der sammer wwie-n-as buketi im mitsche-n·eus gschl acht. Le souvenir disch schênige toag, ka men tsch ünschere-n· [andero mout vergasse, Antwege wwer hant elliu z vil wwol trunke·n-un ggasse. So lever ich un bür ich ds klass Un gwünsch ich dr jungen kupio toaga heiter wwie klass. . En allemand littéraire: Eine kleine Rede an einer Hochzeit. Mein lieber B1 iiuligam und meine liebe Brau/, Zum heutigen Tag zu kommen, ist euch güten Mutes ' [gelungen. Arbeit, Umtriebe und Mühen habt ihr in diesen Tagen [ge_nug gehabt. (1) Je donne une transcription phonétique autant que c'est pos– sible sans l'emploi de caractères spéciaux. 'k se prononce tou– jours très doux, sauf après a ; w se prononce comme en an– glais ou en bernois uw; a en syllabe longue vers oa; v com– me en français.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=