BASA
226 Académie Saint Anselme badours, ou bien le «savoyard» d'outremonts, qu'il eût lui aussi, comme nous lisons quelque notre patois dans le groupe des idiomes franco-proven– çaux : « Questa serie di parlate - dit-il - si estende, nel– la Francia, per la sezione settentrionale del Delfinato (di– partimento dell'Isère) ; indi passa il Rodano in doppia di– rezione: verso ponente, per occupare una parte, e forse la maggior parte, del Lionese; e verso tramontana, per far la sua sezione meridionale della Borgogna (diparti– mento dell'Ain); onde poi, corne in colonna longitudina– le, appar che s'incunei, non senza patire molli danni, tra il francese· a ponente e a levante, tanto da attraversare l'intera Franco-Contea e metter capo ben dentro al terri– torio lorenese (sezioni dei dipartimenti del Jura, del Dou– ba, dell'Alta Saona e dei Vogesi). Ma Francia è oggidi anche la Savoia, tutta franco-provenzale : e son franco– provenzali. nella Svizzera, i dialetti propri dei cantoni di Ginevra, del Vaud, di Neufchâtel con un piccolo tratto di quel di Berna (tra il Jura e il lago di Bienne}, della mag– gior parte del Cantone di Friburgo, e della sezione occi– dentale del canton Vallese. Di qua dell'Alpi finalmente spettano a questo sistema i dialetti romanzi che sono propri della Valle d'Aosta e quello della Val Soana • (Schizzi franco-provenzali, in Archivio Glottologico ltaliano, III, 61-2). Cette dénomination a été acceptée par M. Brocherel, qui lui-même s'exprime ainsi sur le nom de notre patois : • Situé aux confins du domaine franco-provençal, en con– tact avec le piémontais et l'italien, le patois valdôtain s'est nettement différencié de ses congénères d'outre-mont.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=