BASA

NOTE ORTOGRAPHIQUE 81 Cette thèse, quoique fondée sur une observation topographique exacte, n'est pas tout à fait probante , selon moi , parce que le nom de Challant, pour ce que je sai s, désigne seulement les deux paroisses et com– munes placées sou s les auspices des Saints Victor et Anselme dans la vallée de l 'Evançon, et son diminutif Challançon" est le nom d ' un hameau situé sur la col– line d e Sarre, tandis que les endroits bien exposés au soleil sont a ssez nombreux en Vallée d'Aoste , et par conséquent ce nom devrait être plus répandu. J'observe encore que dans le patois valdôtain pour indiquer les lieux bien exposés au soleil il y a une expression parti– culière à caractère général à l' eundret, dont le con– traire à l' eunvers sert pour désigner les localités qui jouissent des rayons solaires d'une façon très limitée; lesquelles expressions n'ont point de locutions corres– pondantes en français , car les expressions françaises « à l'endroit >> et « à l'envers >> n'ont point le sen s des formes dialectales valdôtaines. Après ce que je viens de dire , si l'on se donne la peine d 'examiner les noms des localités de la Vallée d'Aoste situées« à l'eundret )), sauf les cas déjà mentionnés précédemment , on n e ren– contre plus le nom (( Challant >>; je suppose alors que les éléments hi storiques qui se rattachent à ce nom doivent contenir en eux-mêmes la clef étymologique du ' ' . . ... nom, et c est ce qu on va examiner c1-apres. 2) Une signification morale ou une liaison d'intérêt qui correspond aux verbes (( importer, intéresser )), aux– quels se rattachent logiquement les expressions (( ami, connaissance, associé , protecteur )) , comme l'on peut remarquer de ce vers du poète du XIIe siècle, Garnier de Pont-Sainte-Maxence: (( A ton pople deiz estre e chiefs e lur chalant >>. (3) Un autre diminu tif de ce nom est Challancin qui est devenu chez nous nom de famille. 6

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=