BASA
Rigoristes et molinistes en Val.lée d'Aoste l'i3 1. - que cette propos1t1on, savoir: Dieu donne la grace suffisante à tout le monde, bien loin d'être semipélagienne elle est au contraire en~ièrement conforme à la croyance de l'Eglise d'après toutes les preuves précitées. 2. - Je dis que c'est précisément la vôtre qui est janséniste autant qu'elle renferme le vrai sens de la cinquième proposition de Jansénius. Et voici votre proposition condamnée par le Pape Alexandre VIII l'an 1690: Pagani... nullum omnino accipiunt a J.C. influxum, aedoque recte inde inferes in illis esse volun– tatem nudam et inermem sine omni gratia sufficiente. Tel est cependant votre sentiment . Vous dites que Saint-Augustin a réfutée cette proposition, lorsqu'il dit Scimus gratiam non omnibus hominibus dari. etc. Je reponds : 1. - Que St-Augustin répond là aux Semipélagiens qui ensei gnoient que Dieu donne indifféremment la grâce à tous les hommes, tellement qu'il ne donne pas plus de grâces aux uns qu'aux autres : en leur disant qu'or ne doit pas entendre le texte de St-Paul Deus vult, etc. dans le sens que Dieu veuille sauver tous les hommes voluntate absoluta consequente et efficace: puis que nous voyons que plusieurs se damnent . Ce saint Docteur veut donc parler là de la grâce efficace quœ semper et infaillibiliter ( ') habet suum effectum. et celle-là, certainement, scimus non omnibus hominibus dari, etc. Mais le saint Docteùr ne veut pas dire par là que Dieu ne donne point des grâces suffisantes à tout le monde: au contraire, c'es t lui même qui dit que Dieu veut le salut de tous et que si les infidèles se perdent c'est contre la volonté de Dieu qui veut les sauver et qui leur donne les moyens nécessaires pour se sauver. Ecoutez bien : vult autem Deus omnes homines salvos fieri et in agnitionem veritatis venire, non sic tamen ut eis adimet liberum arbitrium quo vel bene vel male utentes justissime judicentur; quod cum fit, infideles quidem contra voluntatem Dei faciunt, cum ejus Evangelio non credant. ( Libro de Spiritu et Littera c. 33). Ce même. (In psalm. 95 num. 15) Judicabit orbem terrarum in œquitate non partem, quia non partem emit, totum judicare habet, quia pro toto pretium dedit. Vous citez encore le Concil. de Trent. ( Sess. VI. c. 3 ): Etsi Christus pro omnibus mortuus est, non omnes !amen mortis ejus beneficium recipiunt, sed ei dumtaxat quibus meritum passionis ejus communicatur. Non omnes tamen mortis ejus beneficium recipiunt efficaciter, concedo. Su/ficienter, nego. Si vous ne savez pas encore la définition et la division de la grâce vous devez vous donner la peine de l'étudier avant d'entreprendre des questions ; et vous verrez que la grâce efficace est celle quœ semper et infailli– biliter habet suum effectum. La grâce suffisante au contraire est celle à laquelle on peut résister, et c'est de celle là que parle !'Ecriture lorsqu'elle dit : Vocavi et renuistis; quid ultra debui facere vineœ meœ et non feci, expectavi ut faceret uvas et fecit labruscas ( Isaie. c. 5) . Vos semper Spiritui Sancto resististis (Act. 7). Quoties volui congregare filios tuos... et noluisti (Math. c. 28). On peut
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=