BASA
La minorité linguistique valdôtaine 169 I. Le passage du latin au français. La langue française, qui se forma en Vallée d'Aoste sur les débris du latin, se présente dans les actes privés dès le xve siècle et dans les documents officiels à partir de la première moitié du XVI 0 siècle. Mais au XII" siècle les actes valdôtains sont déjà émail– lés de termes et de patronymes en français. Les parties contractantes avaient dicté ces termes aux notaires qui n'avaient su les traduire. La langue latine était donc sur le point de devenir une langue morte ; de ses cendres naissaient les langues vulgaires, soit les lan– gues modernes , et en Vallée d'Aoste ce fut le français qui se forma à travers l'évolution linguistique accomplie au cours du Moyen Age. Sur les murs de nos châteaux, des mains anonymes écrivaient quelques vers en français, dès le xrrre siècle : Les doulces doulors Et les maulx playsans Qui viennent d'amors Sont dols et cuysans. A Pénis, nous avons aussi toute une série de proverbes en an– cien français, appartenant à la seconde moitié du XIV 0 siècle. Après l'invention de l'imprimerie les bibliothèques des châ– teaux valdôtains s'enrichissent de nombreux ouvrages qui témoignent de la pénétration de la culture française chez nous. A côté des livres de droit, les seigneurs valdôtains tenaient volontiers des oeu– vres littéraires. Le chanoine François-Gabriel Frutaz en a cités plu– sieurs dans son étude sur Les origines de la langue française dans la Vallée d'Aoste. Nous pourrions en nommer d'autres : à Issogne en 1565 le « cabinet de la librairie » du comte René de Challant contenait notamment : « La mere des ystoires en francoyis », les « volumes de Lancelot du lac », un livre de Pétrarque « reduit en francois » et « vingt quatre livres en francoys de diverses ystoires et traictés », à côté de « vingt quatre livres script en spagnol de plusieurs istoires et tractés ». Parmi les documents des archives du château d'Aymavilles, se rencontraient, la même année 1565, quel– ques livres en français, dont un « livre escript alla main des afferes du roy Artus », « Le miroir de la redemption de lhumain lignaige », le « Miroir des princes » et « ung livre en francoys intitulé J osephus
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=