BASA
La minorité linguistique valdôtaine 175 diente che il gemo della nazione divenga francese del tutto, o del tutto italiano, oppur se meglio convenga lasciar, che una parte della nazione resti per questo rispetto, a dir cosl, italiana, e l'altra francese, quale si è il caso nostro presentemente. Ed in fatti certa cosa è, che da non pochi Italiani veniam riguardati corne nazione appena italiana, tuttoché de' Francesi in nulla veniam pet nazion francese riconosciuti ... e vediam tutto giorno riguardarsi la nazion nostra per questo rispetto corne un miscuglio difficile a definirsi ... ». Une exigence s'imposait, partant, selon lui : « Quello che affermar si puà senza tema di errore si è, che una nazione la quale in due si divida, in vece di avere il carattere di entrambe, non ne avrà veruno ; e che i diversi ordini di persone, che la compongono, non saranno mai tra di loro in un solo corpo congiunti a quel grado, che il sarebbono qualora non regnasse questa diversità di genio, diversità che dall'uso principalmente di lingua diversa procede. » La langue française était largement employée en Piémont. Cet idiome avait parfois dans la bouche des Piémontais une cadence peu agréable pour des oreilles fines, telle que celle du jeune Jean– Jacques Rousseau. La Cour usait indifféremment les deux langues, et aussi la noblesse et la bourgeoisie. Le nombre des sujets fran– cophones du roi de Sardaigne était presque égal à celui des parlants italien en 1560. En 1860, après trois siècles de glissements vers la plaine et la mer, les francophones seront encore un huitième du montant total de la population. L'identité entre unité linguistique et unité nationale fut l'un des arguments principaux du plus grand théoricien allemand de la nation, au XVIIIe siècle: Johann Gottfried Herder (1744-1803). Celui-ci part de la considération que la langue - la vox Dei, soit du peuple, ainsi que l'avait définie un autre penseur allemand - a toujours une empreinte nationale marquée, qu'elle est l'expression du caractère, de la façon de penser d'un peuple, que nous sommes unis à notre langue maternelle par « un accorda dei nostri organi più fini e delle attitudini più delicate, e ad essa dobbiamo restar fedeli ». Herder se jette contre le latin, unissant l'exaltation religieuse à l'exaltation nationaliste : « La lingua dei monaci recà eterna barbarie alla lingua del paese, penetrà nel midollo della letteratura, avvelenà lo spirito della nazione ».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=