BASA

Ista mirifica plebs tua celebrat; tibi mente psallit et uoce iubilat, mater orphanorum. [Evangelium secundum] Lucam 8 . Recollectio Festorum B. M. V. Pro nobis obtine genitrix ueniam, reatum dilue; et clona patriam, in arce syderum. Amen. 113 In illo tempore, exurgens Maria, abiit 111 montana... et exultauit spiritus meus in Deo salutari meo. Credo. Offertorium. Beatam te dicent omnes generaciones quia fecit tibi magna qui potens est et sanctum nomen eius. Secreta. Domine Iesu Christe sanctarum cogitacionum inspirator, qui 9 seruos tuos, gloriosam matrem tuam, honorare docuisti, concede propicius, ipsius sollempnia cum sacrificio laudis debita cum deuocione ita celebrare in terris, ut eius intercessione regnando iubilare mereantur 10 in celis. Qui cum Deo patre et spiritu sancto uiuis et regnas Deus in secula seculorum. Amen. 11 Communia. Benedicite Deum celi cum timore et exultate ei cum tremore, quia fecit nobiscum misericordiam, cum in celis matrem pro nobis esse uoluit aduocatam. Postcommunio. Concede, quesumus , omnipotens Deus, sacramenta que sumpsimus in honore beate Marie uirginis matris filii tui, immaculato corde seruare; ut nunc eius festa recolentes, post excessum huius uite ad ipsius mereamur transire consorcium. Per. (8) Vangelo di S. Luca I, 39-47; il Missale Aug. 1617 ha la stessa pericope; invece nel Missale Aug. 1733 il Vangelo è tolto da Luca, 10, 38-42: lntravit in quoddam Castellum, pericope inserita pure ne! Breviario del 1732. (9) Quos: Missale Aug. 1733. (10) Mereamur: Missale Aug. 1617, 1733; edd. parigine del Missale romanum del 1530 e 1540: LIPPE, op. cit., II, p. 345. (11) Praefatio. Et te in Veneratione: Missale Aug. 1617, 1733. Il prefazio è identico al romano attuale, ad eccezione di una leggera trasposizione di parole « huic mundo lumen aeternum effudit ». Nelle edd. del messale di Cambrai del 1495 e 1507: « Prefatio: Et te in solemniis beate Marie semper virginis exultantibus ». 8

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=