BASA
142 C V alerio partecipava quindi all 'odio della fazione degli Allamand contro l'inqui sitio. « D'allieurs, conclude la difesa del Martignènes, le dict Challancin es t tenu et reputé pour homme infame » ! La difcsa inficiava pure h deposizione di Barthollomé des Allemands, in guanto parente del de– funto - « fils de sa soeur » - contro il guale del resto « l'enguis a plaidé sont environ quelques années pour certains biens a la valleur de guattre cents excus dont il a esté debotté et contre luy faicte plu– sieurs executions en justice... ». Non solo rnoti vi di farniglia potevano spingere il teste a vendicarsi dell 'irnputato, ma anche il ricordo della lite perdu ta ... La difesa prosegue inesorabile contro i tcs ti a carico : ora è la volta di Pierre Challancin cugino di Jory Challancin. Contro di lui il Martignènes muove delle gravi accuse : « ...est homme de mauvaise con– dition et non de trop bonne rasse ny voix et fame ... », ma , quel che è più grave, esercita « la profession de prester a uxure et interest excepsifs refusant de marcher a la guerre pour le service de son Altesse... ». Un usuraio guindi che specula sui bisogni dei poveri, sfruttando la miseria ; un renitente che rifiuta di servire sotto la bandiera di S. Al– tezza, non adempendo a quel dovere che è vanto dell 'inquisito ! Pure il nostro Pierre Challancin è legato da vincoli di parentela con gli Allamand, essendo nipote del defunto e cugino del denunciante, sernprc pronto a <lare addosso, corne lo dimostra l'episodio nei pressi della cappella di Rivery, all'inguisito. Invero dobbiamo riconoscere che - se gli « Articles deffensionaulx » sono veritieri - l'accusa aveva mal scelto i propri testi ! Nè il suc– cessivo testimone, André Martignènes, viene trattato meglio dalla dife– sa : « ...dissipateur de biens, homme gui n 'a rien et sans moyens ny credit, tenu et reputé par voix et fame larron publicg ... », segue gui l'elenco dei furti che guesto poco di buono avrebbe commesso : « ...ung paire de chaussures a Jory Challancin, du fromaye a François de Petit Jean Joly et a Martin de Jean Gros , la moitié d 'ung ferial de mollin et aussi de fustes de vigne a Jean de Nycol de Prez.. . » . E corne se cià non bastasse ha avuto la spudoratezza di derubare pcrsino la madre, cui aveva sotratto « un drap » ! Ma forse soffriva di ... cleptomania, ch~ l'« article » prosegue accusandolo d 'un furto in Valpelline, un po' strano invero : « ...ung mouchoir beau gu'estait dans la poche et un paire Je chausse pendues en la mayson et hortellerie de la ... hotesse et de s.es enfants ». A causa di guesto furto l'inguisito aveva avuto pure a che dire col teste. Del rcsto fra i due, cui si puo aggiungere anche un altro Martignènes, Pierre, non correva troppo buon sangue, causa appunto la destrezza delle mani del teste ! L'opera distruttrice della difesa continua con Pierre Martignènes, degno cugino del precedente, descritto corne « ennemy mortel tant à cause des choses su proclamé et advancées contre le dicte André gue de
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=