BASA
Histoire de ]ean-Charles Squinabol 199 Dans l'édition de ces trois textes, je n'ai modernisé que l'ortho– graphe et la ponctuation. En revanche, j'ai respecté la syntaxe de l'auteur : les singularités qu'elle présente offriront peut-etre de l'intéret pour les linguistes. Dans les notes, je me suis efforcé d'identifìer les personnages cités et ceux auxquels il est fait allusion et de situer les événements. Quant aux personnages de Salvan, leur identifìcation n'est pas tou– jours sùre parce que leur qualifìcation est rarement signalée; les événements que mentionne Squinabol sont généralement exacts; j'ai rectifìé, quand il y avait lieu de le faire, ceux que l'on peut contr6ler. * * * J'exprime ici ma vive reconnaissance à tous ceux qui m'ont aidé dans l'édition des textes de Jean-Pierre Squinabol: d'abord à M. Joseph Gillioz, à Sion, qui m'a communiqué les manuscrits que conserve sa sceur, M 11 e Marguerite Gillioz, à Riddes, et qui m'a procuré la photocopie des documents que possède Madame Charles Antonello, à Genève, à laquelle je dis toute ma gratitude. Mes remerciements particuliers à Madame Joseph Dessimoz– Gillioz, à Riddes, qui m'a autorisé à reproduire les deux portraits. Je dois aussi exprimer ma reconnaissance à mes amis vald6tains sans le secours desquels il m'aurait été impossible d'annoter ces textes: M. Lin Colliard, directeur des Archives historiques régionales, à Aoste; M. Orfeo Zanolli, professeur, à Aoste; M. Adolphe Clos, directeur de la Bibliothèque régionale, à Aoste; M. l'abbé César Verthuy, curé de Lillianes; M. l'abbé Augustin Pession, curé d'Ollo– mont; M. l'abbé Luciano Perron, curé de Saint-Rhémy et d'Allein; sans omettre MM. les curés des trois paroisses d'Aoste . Ma gratitude va également à M. le colone! Max Schafroth, à Berne; je dédie enfìn une pensée à la mémoire de feu M. Maurice Gross, à Salvan, qui , il y a plus de dix ans, m'a communiqué la seconde version de l'autobiographie de J.-P. Squinabol. A. D.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=