Un manuscrit latin-français du XVe siècle PIECE A [Querela] Fol. 11" Entendés tuy pechiours et pecheriz Quan puiz mener joes, salés nez riz, Quar por tous nos az prey mort Jhesu Criz, Miz en laz [croix], 1 batuz et escopiz.2 Entendés mez, signiou, jem siz Mariaz, Lassetaz mez dolentez et mariaz,3 Jem pert mont fil, mon salez et maz viaz, Quez vez mory, laz mort non deserviaz; Lassetaz mez, quez parez devenir,4 dez siz grant duez deveiz juz bien mor[ir]. Mont fil Jhesu en laz [croix] 5 vez morrir Et dez laz lanciz eynz flan grant col fer[ir]; Fellon juir, tuz az mon fil forfex, 6 Tretrez Juzdaz, tuz a menez luz plez, Tu nez t'en puz paz escondrez duz fet, Quart ton Signiour tray por ton aguet. Pillat liz juir Barrabam I' az renduz Quez en se chatrez 7 loman (sic) temps l'az tenuz; Mon fil Jhesu en laz [croix] 8 vez penduz, Sens nullaz causaz qu'il ou sez offenduz. 1 Le mot est remplacé par un dessin. 2 Injurié (escopir, XIIe-XIIIe s.) . 3 Affligée, abattue (marir, XJe-XVe s.). 4 Deux lettres biffées entre deven et ir. 5 Cf n. 1. 6 Offensé (forfaire, XJe-XVJe s.). 7 Château fort, prison (chastre, XVe s.). B Cf n. 1. 11
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=