Bibliothèque de l'Archivum Augustanum

Un manuscrit latin-français du XVe siècle Les bons a sa destra metra Et Deus a tos ses tornera Qui a saz destra mey aura Et lour dira: «Bien soyés venanz, Ly myns amys, venés avant, Loz regne de ciel retené Pieczi a qui vos fut appresté, Quar mout bel ostage 40 me feystes Et my donaste a mangier Quant vistes que j'en avoy mistier; 41 Mout bonemant me visitates En cherries 42 sin vos me vistes; Je fui mors, vos me sevelistes». Et respondront: «En quel guise Fol. 30' Vos femes nos tel sermense (?)»? Nostre Sire lour respondra Et un de ses pours emmenera: «Lay 43 ou vos a cestuy aydaste, Lo myn mesme cors confortastes; Loz vostre guiardon en aviés Laz tout jor meys on vos seré En laz glory de paradis Que j'ay cloné a mes amys». A ces dira Jhesu: «Vené», Et es autres dira: «Allé, Allés en enfer permanyable 44 Qui est apparelliés es dyables, A lours et a lour compagnyons; Alé vos en avoy les fellons, Que unques ne ustes amistiez 40 Hospitalité (XJie-XJV• s.). 41 Besoin (mestier, XIII• s.). 42 Disette (XII•-XIII• s.). 43 Là. 44 Permanent (permanable, XJJe-XJII• s.). 29 295 300 305 310 315 320

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=