Un manuscrit latin-français du XVe siècle 7 descendu de la croix, éditée par A. de Montaiglon, in Recueil de poésies françaises des XVe et XVIe siècles, II, Paris 1885, pp. 118-122. (Cf. infra, Pièce A). Au fol. 12", encore des notes de chronologie, en latin. Du fol. 13' au fol. 13v, un texte en prose, concernant un épisode de la vie de l'empereur Vespasien, tiré peut-être d'un écrivain latin traduit en français ou de quelque ouvrage apologétique du Moyen Age. (Cf. infra, Pièce B). Au fol. 14', des notes éparses, en latin. Au fol. 14v, la transcription d'une lettre apostolique, datée du 23 mai 1448. Du fol. 15' au fol. 16', le Dit de don denier, proverbe en vers. (Cf. infra, Pièce C). Au fol. 16", les sept premiers vers du texte précédent et des notes éparses, en latin et en français. Du fol. 17' au fol. 19', une deuxième version du Dit de don denier, différant de la précédente dans le type d'écriture et dans l'orthographe. Au fol. 19", des notes éparses, en latin. Du fol. 20' au fol. 20", une version du Stabat Mater. Du fol. 21' au fol. 22", des notes éparses, en latin. Du fol. 23' au fol. 30", une version d'un poème français du XII< siècle, Les Quinze signes du Jugement Dernier, édité par R. Mantou in «Mémoires et Publications de la Société des Sciences, des Arts et des Lettres du Hainaut», 80c vol., Mons 1966. (Cf. infra, Pièce D). Du fol. 30v au fol. 37", une pièce en français , sous forme de débat. (Cf. infra, Pièce E). Du fol. 38' au fol. 39', un noël, en latin, composé de douze quatrains.5 Au fol. 39", l'ex-libris de Louis de Saint-Pierre. 5 Une version plus ancienne de ce noël, accompagnée de la notation musicale, figure dans les codex 11 et 13 de la Bibliothèque du Grand Séminaire d'Aoste, respectivement du fol. 83v au fol. 85' et du fol. 59' au fol. 61 v.
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=