Bibliotheque de l Archivum Augustanim - 01/10/2010

112 Roberto Bertolin nel1643 a favore di Anne-Marguerite, figlia di Jean-Louis, nell'ambito del processo perla spartizione dell'eredità del ramo dell'Hôtel, estintasi nella linea maschile nd 1642, con la morte di Josué 403 • Erano ormai passati trent'anni dalla ricostruzione del– la chiesa, e i testimoni furono chiamati ad esprimersi sulla disposizione delle tombe e dei banchi dei Vallaise prima della trasformazione dell'edificio. Tutte le deposizioni seguono un identico schema e riportano a grandi linee gli stessi dati 404 • Ai due lati della chiesa, intanto, vi erano ancora i vecchi stendardi, mentre gli elmi e scudi non vengono più citati. Si segnala pero un elemento non descritto nd 1583: la presenza di due gran– di travi, una per lato dell'edificio, sulle quali erano collocati gli stemmi dei Vallai– se: quelle dell'Hôtel a destra, lungo la chiesa, quelle della Côte a sinistra, nei pressi dell'entrata 405 • Poiché non si precisa quale sia il riferimento, e tenuto conto che nel documento del 1583, in base ai cimieri, la tomba dell'Hôtel era collocata a sinistra guardando l'altare maggiore, ne consegue che nell'atto del 1643 destra e sinistra risultano invertite rispetto a quello del 1583, ovverosia che vanno considerate vol– gendo le spalle all'altare. Questa conclusione è confermata dai fatto che i testimoni riportano che anche nei tribunali gli ufficiali dell'Hôtel tenevano la destra e quelli della Côte la sinistra 406 ; destra e sinistra sono in quest'ultimo caso quelle di chi, dagli scranni di giustizia, guardava il pubblico. 403 Dopo la morte per peste, nel1630, di Jean-Frédéric e di suo figlio Jean-Louis, era rimasto in vita soltanto Josué, fratello di Jean-Frédéric, che conseguentemente eredito i beni e i dirini della famiglia, comprese le giurisdizioni. Cosrui, ne! 1632, dono tutto cio che possedeva a Marc– Antoine, Jean-Nicolas e Félix-Charles-François, del ramo della Côte. La donazione fu pero conte– stara dai congiunti di Anne-Marie, sorella di Jean-Louis, e da sua nipote Anne-Marguerite, ultima discendente in linea femminile dell'Hôtel; questi, oltre a sostenere che Josué, in quanto menomato mentale (idiot), non era capace di agire, intendevano anche dimostrare che i due rami dei Vallaise costituivano in realtà due diverse famiglie e che quindi nulla spettasse ai signori della Côte. Questi u!timi, al contrario, si proclamavano parenti dei signori dell'Hôtel e invocavano la consuetudine valdostana secondo la quale le figlie femmine erano incapaci di succedere nei feudi gentili. 404 AHR, FY, 5/IX/60. 405 Ibidem. Impossibile capire come fossero collocati le travi, se in orizzontale o verticale. Esse sono indicate col vocabolo francese trest, che indicava una trave, ma anche, ad esempio, l'albero di una nave. V. GODEFROY F. Dictionnaire de l'ancienne languefrançaise et de tous ses dialectes du IX' au XV' siècle, vol. VIII, Parigi 1891, ed. anastatica, Parigi 1982, p.35. 406 AHR, FY, 5/IX/60. Jean-Baptiste Cullet, notaire et greffier: «Dict aussi que les seigneurs juges et greffiers de dite dame tenant les causes et audiences tant au tribunal de Lillianes, Fontai– nemore que Issime tiennent la main droicte et les seigneurs juges desdicrs seigneurs de la Coste la gauche, et ce de tant de temps»; Michel de feu Jacques Janz, de Fontainemore: «les chastellains, greffiers et mestrau.x de la part de la dame Anne Marguerite de Valleyse tenoyent les causes aussi les cries du cousté droict et les officiers du seigneur Marcantoine er ses cousins des seigneurs barons de Valleyse du cousté gaouche, comme encores à present»; Jean de Nicollet d'Aymo, de Lillianes: <<Quant à la précédence des juges de la dite dame luy propallant à vu preceder iceulx aux juges des très illustres seigneurs de la Costa, comme encore maintenant s'use la mesme costume, seantz les juges de la dicte illustre dame alla main droicte et ceulx desdictz seigneurs alla gauche».

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=