21 Le Flambeau - 06
C'est ainsi que, par exempie, le mot seta (soie) s'est contract~ et est devenu sea. Ce mot, existant tel quel aujourd'hui encore, dans le patois de Brusson par exemple, remonte donc au Xlme siècle. Dans certaines régions, par contre le t s'est transformé en i ou y; le mot seta· est donc devenu seya ou seia; c'est ainsi qu'actuelle– ment il se prononce en patois, dans la plupart des autres pays de la Vallée d'Aoste. En français c'était seie. Lorsque le changement de ei en oi eut lieu, seie devint soie, qui est le mot en usage dans le français actuel. Ce changement était un fait accompli au ·xnme siècle. Le patois seya remonte donc lui aussi au Xllme siècle. 8 D O V E, D O E Le nom de nombre due latin conserva son féminin en ancien français duas et puis does jusqu'au XIVme siècle. Depuis lors ce fé– minin disparut. En patois il existe encore. On dit, au ma'sculin: dou, dans la Haute-Vallée, et doujh, dans la Basse Vallée; au féminin dove (Hau– te-Vallée); doe (Basse-Vallée). Exemples: dous hommo (deux hommes); dove fènne (deux femmes). 9 N E l R, N E l R A N, M E R O Le gr primitif s'est anciennement disloqué, par changement de coupe syllabique, et le g s'est vocalisé en i: ni-grum est devenu neir, puis noir. En patois on dit encore: neir - Neiran (nom de localité). La cr s'est parfois transformé, dans certaines régions, en gr (ma– crum a donné maigre); dans d'autres; le c s'est transformé en i. Ma– crum est devenu meirum, puis meiro. Dans nos patois actuels on dit meiro ou méro. Tout cela s'est vérifié avant le · Xme. C'est à cette é– ·poque que nos mots patois neir, Neiran, meiro, méro remontent. 10 F U O ~ F O U E C Le mot latin focus (foyer) a remplacé le mot ignis (feu), quelques temps avant notre ère. Au début du Moyen-Age, ce meme mot a subi l'influence. pho- -42-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=