Histoires d'eau actes de la conférence annuelle sur l'activité scientifique du Centre d'études francoprovençales Saint-Nicolas, 15-16 décembre 2001 Rosito Champrétavy

Histoires d'eau venienti da appellativi che descrivono forme di rilievo»), dall'incrocio con vale <<valle». 66 Documentato sin dal 1147 (v. DEI: V, 3277) nel lombardo, trentino e friulano è pure il derivato raia/e, roiiale. " Anche in Liguria, dove attualmente lçi voce non compare: si vedano gli esempi di Rio Roggiarella (Diano Arerttino - IM, 103, IV NO), Roggia (Stellanello - SV, 103 TV NO) e Raggiano (Sesta Godano - SP, 95 IV NE) in FERRO: 113. 68 Cfr. ancora DEI: V, 3276-3277. 69 V. GHERARDINI: V, 237, s. v. roggia e 258, s. v. roza, dove è riportato anche un passo della lettera di Bernardo Tasso «Al Signor Idiaques» (Bernardo TASSO, Lettere, in Vinegia appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1562, p. 480: «Passato che hebbero il Lambro le genti de la Mirandola ... si fermarono in un sito fortissimo, da l'una parte difeso dal Po, da l'altra dal Lambro, da la terza da un argine altissimo a guisa di trinciera, et dal quarto lato da una roza d'acqua grossissima»). 70 Per esempio, nel P. 490 dell'AIS, di cui allanota 48. " Cfr. GDLI: I, 135. 72 Cfr. FEW: I,116; REW e REw (Postille]: 571; DEI: 1, 46-47. Bibliografia AIS = JABERG Karl, Juo Jakob, Sprach- und Sachat1as Italiens und der Siidschweiz, Zofingen, 1928-1940, 8 voll. e Index zum AIS. Ein propiideutisches etymologi­ sches Worterbuch der italienischen Mundarten, Bem, 1960. ALI = BARTOLI Matteo, Vrnossr Giuseppe, TERRACINI Benvenuto, BoNFANTE Giuliano, GRASSI Corrado, GENRE Arturo, MASSOBRIO Lorenzo, A tla nte Linguistico Italiano, Roma, 1 995 ss. (in corso di redazione presso l'Istituto dell'Atlante linguistico italiano, Università di Torino, sotto la direzione di Lorenzo Massobrio e in corso di pubblicazione per i tipi dell'Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato). ASMC = Archivio della chiesa di Santa Maria di Castello di Alessandria (n. 197 documenti degli anni 1107-1753), costituiti da compravendite, disposizioni testamentarie, elenchi di rendite ecclesiastiche, atti inerenti a controversie di ordine ecclesiastico, ecc., molti dei quali pubblicati in Archivio di Santa Maria di Castello, a cura di Francesco Gasparolo, Roma, 1 896): documento (in numero romano), pagina e riga (in numero arabo). BOLELLI Tristano, «Le voci di origine gallica del Romanisches etymologisches Worterbuch di W. Meyer-Liibke», in L'Italia dialettale, XVII (1941), pp. 133-194 e XVIII (1942), pp. 33-74 e 203-217. BOTTIGLIONI Gino, «Note di lessicografia apuana. Serie II», in Miscellanea glotto­ logica di Gino Bottiglioni, Modena, 1957, pp. 178-184. BSSS = Biblioteca della Società Storica Subalpina, fondata da F. Gabotto: volu­ me (in numero romano) e carta (in numero arabo). CABELLA Maurizio, Dizionario del dialetto tortonese, Presentazione di Lorenzo Massobrio, Alessandria, 1999. 126

RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=