La correspondance d'Albert Bailly Volume X Années 1677-1688 publiée sous la direction de Gianni Mombello
322 Correspondonce d 'A. Bai/Ir - 1 6 77- 1 688 Lettre 908 A. S.T., C011e, Lettere Vescovi, m. 2 1 , fasc. 1 , lett. 1 59 Destinataire: L ieu et date d 'envoi: Support: A utres mentions: Madame, Marie-Jeanne-Baptiste de Savoie-Nemours [Aoste] 4 j anvier 1 683 un bifeuillet ( f02v blanc) f'2v, autre main : Du 4e J anvier 1 68 3 . Le pere Al bert. Lettre écrite par autre main, mais la formule de clô ture, la signature et la date sont de la main de Bailly. J'ai esté j u sques aux portes de la mort, et comme on me les ouvrit, le l ieu où l 'on me vouloit conduire me parut si horrible, et m 'epouvanta si fort, que tout effraié, je retournei sur mes pas dans le monde, et je prends la l iberté d ' en advertir V.A.R. afin qu 'elle ne prene pas encore la peine de me nommer un successeur. Je ne fus pas sitot arrivé dans mon d iocese, que je rencontrei une troupe de paysans qui declamoient furieusement contre l eu r vica ire, qui fai sant le polisseur, leur avoit dit dans son prone que les proverbes n 'estoient plus en vogue, mais que c ' estoit un ignorant, pu i squ ' i l n ' est rien de plus ve ritable que les proverbes, tous fondés sur l ' experience. Un des principaux de la troupe, soutenant cette opi n ion, me dit: "Comment /[f0 l v] pourriés vous, Monseigneur, mieux expliquer le malheur d ' une persone qui, aiant essaié d ' enchainer un autre, en auroit esté enchainé lui même, que par cet excellent proverbe savoyard. Ceti homo afait comme le chi[e]n de Meraudet, il voulut prendre le lau, et le !au le pret1 " . I l s proposerent encore un nouveau proverbe qu'i ls soutinrent estre aussi veritable que l ' autre. E t le voici. Orgné, Morgné. Je compris b ien le premier, parce que je suis savoyard, mais ne pas le der nier. I l s s 'en étonerent et me dirent: "Vous, Monseigneur, qui devés sçavoir toutes choses, comment n ' entendés vous pas ces deux mots? Notre vicaire dans son prone, fulminant contre les ambitieux, a emploié pour se soutenir ces 1 Le Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi atteste ce proverbe sous l a forme suivante: "Tiel lous guida mangier le chien, g ' i l rnengia". Dans son recueil de proverbes Morawski nous atteste la forme en ancien français: "Tel guide h uer le lu ki hué l ' a". J. MORA WSKI, Proverbes fr'ançais antérieurs au XV siècle, Paris, Champion, 1 925, n. 2348.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=