Le lettere di Renato di Challant governatore della Valle d'Aosta
LE LETTERE 57 tange. Et disent que, ayant tenu hostaige six sepmainnes, si ce pendant vous ne les en gectés, ceulx , à qui vous debves les censes , feront t auxer la despence, a rgant des censes cet le principal et feront lever des biens de voz dictes fiances j usques à la somme des di ctes despanches principal et censes et j usques à entière satisfac t ion , lesquel les fiances seront constrainctz s'en prander à vous pou r les gecter hors des dicts furnementz et despances , qne pour ceste -0ccasion ilz auront supporter, avec ce que, si les ungz commencent, les aultres vould�ont ensuyvre et vous laisse panser ou vous pour res fourni r telle somme que debves de deçà, tant pour le prin cipal que pou r la despance et censes. Ce voyant et pour obvier que hos taiges ny soyent mys, j 'ay escript aux particulliers de Lucerne, comme par le double de ma lettre vous plaira veoir, qu'i lz vueil lent, à votre requeste et myenne, attendre pour quinze jours, de vers les quelz j 'ay envoyé Perret, pour sy teni r attendant votre respon se, qui vous escript bien au long, auxquelz les dictes censes sont dheués et · la somme quelles montent. Parquoy, monseigneur, -et affin que n 'en ayes fascheoir, il vous plaira dedans le dict terme luy envoyer l'argant, pour contanter ceulx à qui les dictes censes sont dheués, combien qu'ilz ne m'ayent donné parolle de tant at tendre. Ensemble pour l'advenir donner tel ordre aux payementz , tant de celles que aultres, que vous n 'en soyes plus importuné, aul tremant, monseigneur, suyvant le commancement qne messieurs de Berne en ont faict , toutes voz fian ces pour le dictes censes j usteront -en estre dehors que ne vous viendroit pas à présent bien à propos. .Mon seigneur, i l vous plaira me man der et tousiours commander · voz bon s plaisirs pour les accomplir de mon ponvoir, Dieu aydant, leguel, apprès m'estre très humblement recommandé à votre hm;ne grace, je prie vous donner, monseigneur, très bonne vie et longue. ne Vallangin , le XII• de may. Votre très humble et très obéissant subgect et serviteur , Ch allant. A tergo : « · à monseigneu r » . XLVI (9) [ s. d. 7 . (1) . Richiede la proèedura giudizi a le nella vertenza contro Veillet. �Je suplije très humblement à monseigneur n'avoir à regret sy j e ne puis otenperrer, ny conssentir à set reduite des bien de collyer, (1) Certo autografa . Renato fa uso frequente della y con due puntini per la j e la i semplice. La vertenza con Veillet riguardava il possesso delle
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzY4MjI=